FANDOM


Moonlight Densetsu
ムーンライト伝説
Opening: Sailor Moon S: The Movie
Wykonanie: DALI (serie Sailor Moon, R)
Moon Lips (serie S, SuperS)
Słowa: Kanako Oda
Kompozycja: Tetsuya Komoro
Aranżacja: Daisuke Ikeda
Płyty: Moonlight Densetsu/Heart Moving
Moonlight Densetsu/Otome no Policy
In Another Dream
"Rashiku" ikimasho/Moonlight Densetsu
Eternal Edition 2
Sailor Moon Character Vision

Moonlight Densetsu (jap. ムーンライト伝説 Mūnraito densetsu, pl. Legenda księżycowego blasku) – piosenka przewodnia wykorzystana w openingach pierwszych czterech sezonów serii anime Czarodziejka z Księzyca. W piątym sezonie została zastąpiona przez Sailor Star Song, ale w 200 odc. wróciła jako ending. Piosenkę można było także usłyszeć podczas bitwy z Królową Beryl w 46 odcinku.

Istnieją dwie różne wersje użyte w anime. Pierwsza, stworzona przez DALI, została wykorzystana w sezonach Classic i R. Druga, stworzona przez Moon Lips, została wykorzystana w sezonach S i SuperS. Ta sama melodia została użyta w wersji amerykańskiej, ale z angielskimi słowami.

Uważa się, że melodia została zainspirowana piosenką Sayonara wa Dance no ato ni (jap. さよならはダンスの後に, pol. Pożegnanie pod koniec tańca) z 1960 roku wykonaną przez Chieko Baisho. Można również zauważyć, że melodia piosenki brzmi podobnie do Omoide no Kūjukuri-hama (jap. 想い出の九十九里浜, pol. Wspomnienia z plaży Kūjukuri) śpiewanej przez Mi-Ke, która została wydana w 1991 roku, na rok przed powstaniem Moonlight Densetsu.

Wersja śpiewana przez Moon Lips została skomponowana przez Tetsuya Komoro i zaaranżowana przez Yūzō Hayashi.

Wystąpienia w animeEdytuj

Oprócz openingów (i jednego endingu) Moonlight Densetsu pojawiała się na początku filmu Sailor Moon SuperS: The Movie, w końcówce odcinka 46 (kiedy Usagi pokonuje Królową Beryl) oraz w ostatnim odcinku anime zamiast zwyczajowego endingu sezonu Sailor Stars.

Była też śpiewana przez Usagi, Naru i Umino w odcinku 7. Usagi i Minako śpiewały ją w odcinki 51 oraz przez samą Usagi w Sailor Moon S: The Movie. Także Rybie Oko śpiewał ją w odc. 137 „Las pełen dziwów! Zaproszenie od pięknej wróżki”. Krótka wersja instrumentalna była wykorzystana jako melodia w pozytywce Mamoru.

SłowaEdytuj

ゴメンね 素直じゃなくて
夢の中なら云える
思考回路はショート寸前
今すぐ 会いたいよ
泣きたくなるよなmoonlight
電話も出来ないmidnight
だって純情 どうしよう
ハートは万華鏡

月の光に 導かれ
何度も 巡り会う
星座の瞬き数え 占う恋の行方
同じ地球に生まれたの ミラクル・ロマンス

も一度 ふたりでweekend
神様 かなえてhappy-end
現在・過去・未来も
あなたに首ったけ

出会った時の なつかしい
まなざし 忘れない
幾千万の星から あなたを見つけられる
偶然もチャンスに換える 生き方が好きよ

不思議な奇跡クロスして
何度も 巡り会う
星座の瞬き数え 占う恋の行方
同じ地球に生まれたの ミラクル・ロマンス
信じているの ミラクル・ロマンス

Gomen ne sunao janakute
Yume no naka nara ieru
Shikou kairo wa shooto sunzen
Ima sugu aitai yo
Nakitaku naru you na moonlight
Denwa mo dekinai midnight
Datte junjou doushiyou
Haato wa mangekyou

Tsuki no hikari ni michibikare
Nando mo meguriau
Seiza no matataki kazoe uranau koi no yukue
Onaji kuni ni umareta no mirakuru romansu

Moichido futari de weekend
Kamisama kanaete happy-end
Genzai kako mirai mo
Anata ni kubittake

Deatta toki no natsukashii
Manazashi wasurenai
Ikusenman no hoshi kara anata wo mitsukerareru
Guuzen mo chansu ni kaeru ikikata ga suki yo

Fushigi na kiseki kurosu shite
Nando mo meguri au
Seiza no matataki kazoe uranau koi no yukue
Onaji kuni ni umareta no mirakuru romansu
Shinjite iru no mirakuru romansu

Wybacz mi proszę, że nie jestem szczera
Potrafiłam to powiedzieć w moich snach.
Mknę szybko, jak błyskawica.
Chcę się natychmiast z tobą zobaczyć

Światło księżyca sprawia, że chce mi się płakać
Ale nie mogę zadzwonić do Ciebie o północy.
Jestem taka naiwna, cóż mam zrobić.
Moje serce jest jak kalejdoskop.

Prowadzeni światłem księżyca,
Znów się przypadkiem spotkamy.
Licząc migoczące konstelacje,
Przepowiadam przyszłość tej miłości.
Urodzeni na tej samej Ziemi

Cudowny romans
Wierzę w ten cudowny romans

Wersja francuska Edytuj

Wersja francuska, zatytułowana Legende Au Clair de Lune, z płyty The 20th Anniversary Tribute Album:

C’est difficile... pour moi... d’être sincère
Mais dans mes rêves... parfois, je me libère
Mes pensées se bousculent en moi... souvent
J’aimerai tant te voir maintenant

C’est le clair de lune qui me fait pleurer
Il est minuit, je ne peux pas t’appeler
Tellement perdue, je ne sais plus quoi faire
Mon cœur est fragile... comme du verre

Mais le clair de lune me fait penser à toi
Tu le regardes autant que moi
les étoiles scintillent, quelle merveille
comme notre amour qui brille dans le ciel
nous deux réunis sur la même planète
Quelle romance! Quelle merveille!

J’aime partir avec toi en week-end
En espérant avoir une happy end
Pour toujours, maintenant et à jamais

De tout mon cœur, je t’aimerai

Je n’oublierai jamais quand je t’ai rencontré
ton regard sur moi s’est posé
Même perdue dans un milliard d’étoiles

Je te retrouverai... toujours sans mal
On ne s’est pas rencontrés... par hasard!
Moi, je ne crois pas au hasard
Une étrange Magie... m’a guidée vers toi
Elle nous réunit... chaque fois
les étoiles scintillent... quelle merveille
comme notre amour qui brille dans le ciel
nous deux réunis sur la même planète
Quelle romance! Quelle merveille!
Quel miracle! Quelle merveille!
Quelle romance! Quelle merveille!


Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Więcej z Fandomu

Losowa wiki